00后小花欧阳娜娜出道以来一直备受关注,元气少女和大提琴演奏家的才女知性形象也为她吸引了不少粉丝。但人红是非多,欧阳娜娜也不可避免的成为黑红体质,粉丝多但不喜欢她黑她的人也多。前几天的跨年演唱会,欧阳娜娜首次跨界担当主持人,却又因为失误遭到嘲讽。
欧阳娜娜参加某卫视跨年演唱会,不仅参与表演,还首次担当主持。但是不知道是否是因为紧张,欧阳娜娜两次口误,场面一度有些尴尬。欧阳娜娜在与其他主持互动的时候,表示之前都是在电视机前看跨年,这次非常开心可以“莅临”现场和大家一起跨年。随后又在采访中问蔡徐坤,对于即将到来的2019年有什么希望。还有人把欧阳娜娜之前的口误也剪辑出来放在一起。
莅临这个词有来到;来临;光临的意思,是书面语、敬语,多用于修饰长辈、上级及贵宾的光临,以示主人对客人的敬意。欧阳娜娜对自己使用莅临,就有点不太合适。对于欧阳娜娜的失误,有不少网友持批评态度,表示快赶上前段时间的朱丹了。
但也有人认为,欧阳娜娜毕竟不是专业主持,第一次主持难免会有些紧张。即使有失误,大家也不要戾气太重。
对于又一次引发争议,欧阳娜娜也在新年当天发微博回顾自己的2019,表示不害怕挑战,每一次失误也是成长。不害怕做错,认清自己的渺小是强大的开始。
其实,谁平时还没个嘴瓢口误的时候对吧?不过,有时候明星的口误真的让人爆笑,还有人专门制作了合集视频。
来源:网络
今天的瓜就吃到这里啦,其实英语里面也有很多容易说错理解错的表达,跟小编一起来了解一下,以后就可以避免一些尴尬了。
1.sit down with someone 和某人讨论
“sit down with someone”不仅仅是说和某人坐在一起,它真正的意思是“和某人讨论”。
I'll sit down with my team members.
我会和我的队员讨论一下。
2. Don't give me that. 少来这套
它的意思不是说“别给我那个”,而是语气比较强烈的拒绝,表示“少来这套”。
Don't give me that! I won't believe you.
少来这套,我不会相信你的。
3. Where were we? 我们刚刚说到哪儿了?
这句话并不是问“我们在哪儿?”而是说“我们刚刚说到哪儿了”。在口语中更常见,一般都用在熟人之间。
Sorry, where were we?
不好意思,我们刚刚说到哪儿了?
但需要注意一下,如果后面加上具体的时间,表示的意思就是那个时候我们在哪儿。
Where were we at 11:00?
11点的时候我们在哪儿?
4. I don't buy it. 我才不相信呢
口语中的“buy it”表示“信以为真”,所以“I don't buy it”的意思其实是“我才不相信呢,我不吃那一套!”
Don't talk to me in that way, because I don't buy it.
你别用那种方式和我说话,我不吃这套。
5. confidence man 骗子,诈欺者
confidence是自信、有信心和信任的意思,那么“confidence man”就是“自信的人、可信任的人”?如果这么理解可就大错特错了!“confidence man”其实是“骗子,诈欺者”的意思。
You are a confidence man.
你就是个大骗子。
6. busboy 餐馆勤杂工(不是公交售票员)
The busboy broke so many dishes while clearing tables that he was fired.
那个餐馆工清理餐桌时打碎了许多盘子,所以被炒了。
7. blue stocking 女学者、女才子(不是蓝色长筒袜)
A woman like her is what people call a blue-stocking.
像她这样的女人就是人们所说的女才子。
8. dead president 美钞(不是死了的总统)
如果你在美国听到人们随意谈论“dead president”千万不要惊讶,dead president不是死了的总统。因为美钞上面印的都是华盛顿、杰斐逊、富兰克林等总统,所以美国民间俚语就用“dead president”来指代美钞了。
9. sweet water 淡水(不是糖水或甜水)
I need some sweet water.
我需要些淡水。
10. eleventh hour 最后时刻(不是“十一点)
At the eleventh hour, when I was packing to go back home.
直到我在整理行装准备回家的最后一刻。
11. familiar talk 庸俗的交谈(不是熟悉的谈话)
That's a familiar talk.
那是一场内容庸俗的聊天。